06.03.2010 |
|
|
|
Wissenschaftliche Vorträge der
letzten Jahre
2009 2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
2009
- Februar 2009: Methodenworkshop
Wissenschaftliches Arbeiten, Zürcher Hochschule für Angewandte
Wissenschaften, Winterthur. 20.
Februar 2009
- Mai 2009: Multidimensional
Translation Workshop im Rahmen der EU Leonardo Summer School Screen
Translation. Centro Universitario de Bertinoro des SSLMIT der Universität
Bologna/Forli. 28/29. Mai 2009.
- Juni 2009: Translation
Research Workshop im Rahmen der
‘Research Summer School Audiodescription’ an der Universidad Autónoma de
Barcelona. Barcelona. 8.-18.Juni 2009
- Juni/Juli 2009: MuTra Consolidated PhD School.
Saarbrücken 29. Juni -4. Juli 2009.
- Juli 2009: Grundprinzipien des Wissenschaftlichen
Arbeitens. GradUS Doktorandenprogramm Universität des Saarlandes. 4. Juli 2009
- August 2009: Zur Problematik
der Wirtschaftskommunikation. EUKO-Konferenz Zürich. 28. August 2009.
- September – Dezember 2009: Theorien der intra- und
interlingualen Translation. ZHAW Winterthur.
2008
- Januar, Mai, Juli, Oktober, Dezember 2008: MuTra PhD School Seminars:
Multidimensional Translation Research (2-4 Nov., Saarbrücken),
Subtitling (25-27 Jan. 2008, bei Titelbild, Berlin),,
Forms of Interpreting (2-4 Mai 2008, ZHAW Zürich-Winterthur),
Translation Concepts & Methodologies (25-27 Juli 2008, Fosano/Switzerland),
Training for PhD Projects (3-5 Okt. 2008, Universität des Saarlandes, Saarbrücken) und
Audiodeskription (5-7 Dez. 2008, Bayerischer Rundfunk, Munich)
more: http://www.translationconcepts.org/program.htm
- Mai 2008: Audiodescription
Workshop im Rahmen der EU Leonardo Summer School Screen Translation.
Centro Universitario de Bertinoro des SSLMIT der Universität Bologna/Forli. 30. Mai 2008.
- Juli 2008: Multidimensional Translation
Workshop im Rahmen der IATI Summertrans III. Translationszentrum der Universität Wien. 5. Juli 2008.
- September 2008: Criteria in Translation Research Assessment
EST colloquium on research assessment. ESIT/Paris. 27. September 2008.
Zum Seitenanfang
2007
- April 2007: Writing Abstracts
Vortrag vor der MuTra International PhD School, Translationszentrum Universität Wien. 29. April 2007
- Mai 2007: Veranstaltung der Marie Curie Euroconference LSP Translation Scenarios des Advanced
Translation Research Center (ATRC) an der Universität Wien 30. April - 4. Mai 2007
- Mai 2007: Universal Thought Principles in Translation
Vortrag anlässlich der Marie Curie Euroconference LSP Translation Scenarios. Translationszentrum
Universität Wien. 1. Mai 2007
- Mai 2007: Audiodescription
Workshop im Rahmen der 'Summer School in Screen Translation' an der Universität Bologna/Forlí. 25. Mai 2007
- Juni 2007: Frames, Holons und Semantische Netze
Vortrag im Rahmen des Internationalen Kolloquiums ''Wissenssysteme und Textformate' an der Technischen
Universität Chemnitz vom 28.- 30.6. 2007. 28. Juni 2007.
- September 2007: Translating Websites
Vortrag im Rahmen der EST Konferenz 'Why Translation Matters' Universität Ljubljana 3. - 5. September 2007.
3. September 2007 (mit Sandra Nauert)
- November 2007: Einführung in die Translationswissenschaft
Zürcher Hochschule Winterthur 12. November bis 16. Dezember 2007
Zum Seitenanfang
2006
- Januar 2006:Zum Problem der Interkulturalität bei der Übersetzung fachlicher Texte.
Universität Dortmund. Linguistisches Kolloquium Prof. Dr. Ludger Hoffmann. 17. Januar 2006
- Januar 2006: Zur translatorishen Dimension universeller Denkprinzipien (mit Anwendungen
durch die DoktorandInnen des Lehrstuhls Übersetzungswissenschaft (Musikübersetzung,
Operationalisierung des Zwecks, Simultan- und Community Dolmetschen) im Rahmen des
translationswissenschatlichen Forschungskolloquiums 27.1.-28.1. Saarbrücken 27.Januar.2006.
- April 2006: Logical Thought and Critical Reading. Vortrag vor der MuTra International PhD School,
Universität Copenhagen. 30.4.2006
- Mai 2006:Veranstaltung der Marie Curie Eurokonferenz Audiovisual Translation Scenarios des
Advanced Translation Research Center (ATRC) an der Universität Copenhagen 1.-5. Mai. 2006
- November 2006: Probleme des Community Interpreting. FIT Kongreß Gerichtsdolmetschen
2.-4. November an der Zürcher Hochschule Winterthur. Zusammen mit Lihua Jiang. Zürich.
4. November 2006.
Zum Seitenanfang
2005
- Mai 2005: Multidimensional Translation. Eröffnungsvortrag anlässlich der
von der Europäischen Union geförderten Marie Curie Conference 'Challenges of
Multidimensional Translation'. Universität Saarbrücken. 2.5. 2005
- Mai 2005: Veranstaltung der Marie Curie Eurokonferenz Challenges of
Multidimensional Translation am Advanced Translation Research Center
(ATRC). Saarbrücken 2.-6. Mai.
- Mai 2005: Writing a Dissertation - The Pro-Da-In-Form-Ad Principle. Vortrag vor der MuTra
PhD School. Saarbrücken 9.5.2005
- Mai 2005: Veranstaltung der Marie Curie PhD School Multidimensional Translation am
Advanced Translation Research Center (ATRC). Saarbrücken. 6. - 16. Mai.
- Mai 2005: Text Terminology in a European Context. Drei Vorträge zur Textterminologie im
Kontext des MULTH-Projekts der EU anläßlich der DAAD Sommerschule 'SummerTRansII: Translation
Heute' am Advanced Translation Research Center (ATRC) Saarbrücken. 12./13.5. Zusammen mit
Gertrud Greciano.
- Mai 2005: Durchführung der DAAD Sommerschule 'SummerTrans II': Translation Heute. am
Advanced Translation Research Center (ATRC). Universität Saarbrücken. 6. - 16. Mai.
- November 2005: Probleme der Musikübersetzung: Die Musikalische Fokussierung. Zusammen
mit Jan Kunold. Anlässlich des Kolloquiums 'Das Österreichische Lied' an der Musikwissenschaft.
Universität des Saarlandes. 11. November.
Zum Seitenanfang
2004
- Februar 2004: Probleme des Fachübersetzens. Hauptvortrag der
Konferenz "Ausbildung von Übersetzern im neuen geeinten Europa 2004 -
linguistische, didaktische und psychologische Aspekte". Institut für
Angewandte Sprachwissenschaften und Fachübersetzen, Universität Halle.
19.2.2004
- Mai 2004: Veranstaltung der Eurokonferenz Translation Theory & Methodology. 6.-8. Mai. Saarbrücken
- Juli 2004: Neue Berufsprofile: Untertitelung–Audiodeskription– Schriftdolmetschen. Institut für Translationswissenschaft. Universität Innsbruck. SummerTrans I: 14.-23.7.04. Vortragsreihe 15.-17.7.2004
- September 2004: The Translation Dimension of Terminology (European Terminology Project MULTH). Europarat Strasbourg. 29.9.2004
- Oktober 2004: Veranstaltung des Transforum-Jubiläumskongresses Translation in the New Millenium.
21.-23. Oktober 2004. Saarbrücken
- Dezember 2004: Allgemeine Prinzipien der Übersetzungskritik. – Systematik und Kriterien Vortrag am Departement Angewandte Linguistik und Kulturwissenschaft der Züricher Hochschule Winterthur. Zürich 3. Dezember 2004
- Dezember 2004: The European Master in Translation. A Project Experience. BA/MA Tagung des DAAD, Johannes Gutenberg-Universität Mainz-Germersheim. 9.-11-Dezember 2004. 9. Dezember.
Zum Seitenanfang
2003
- März 2003: Knowledge Systems and Translation.
Eröffnung der High Level Scientific Conference II 'Text
and Translation' (mit Jan Engberg). Aarhus 13.-15.3.2003.
13.3.2003
- Juli 2003: Die Frau in der Gesellschaft.
Erfahrungsbericht aus der Sicht der
Fakultätsfrauenbeauftragten an der Universität des
Saarlandes. 'Universo Donna: Die Welt der Frau. Aspekte.
Probleme. Perspektiven.' Consolato d'Italia in Saarland.
Saarbrücken 4.-5.6.2003. 5.6.2003
- September 2003: Gestaltung des Themenschwerpunktes
IV: Übersetzen und Dolmetschen in den Wissenschaften
(mit Gerhard Budin). Jahrestagung der Gesellschaft für
Angewandte Linguistik (GAL), Eberhard-Karls-Universität
Tübingen 25.-27.9.2003. 25.9.2003
- September 2003: Informationsstrukturen als
Wissenssysteme am Beispiel der
Simultanverdolmetschung (mit Martin Will).
Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik
(GAL), Eberhard-Karls-Universität Tübingen (GAL)
25.9.2003
- Oktober 2003: The value of Isotopy for
Translation. Symposium 'Les Limites Du Traduisible'.
Centre de Cooperation Franco-norvegienne en Sciences
Sociales et Humaines. Maison des Sciences de l'Homme.
Paris 2-4 Octobre. 3.10.2003
- Oktober 2003: Untertitelung als Sprachliche
Herausforderung. Arbeitstagung 'Barrierefreie
Information und Kommunikation in Arbeit und Alltag'
16.-18. Oktober. Martin-Luther-Universität
Halle-Wittenberg. 17.10.2003
Zum Seitenanfang
2002
- Februar 2002: Die Thema-Rhema-Analyse von
Fachtexten. Ringvorlesung 'Fachsprachen -
abnehmerorientiert'. Universität Bayreuth. 5.2.2002
- März 2002: Textology and Translation.
Eröffnung der High Level Scientific Conference I 'Text
and Translation' (mit Zuzanna Jettmarova). 14.-16. März.
Institut für Translatologie, Karls-Universität Prag.
14.3.2002
- März 2002: Coherence, Isotopy and Theme-Rheme
Structure (mit Dorothee Rothfuß-Bastian & Jan
Kunold). High Level Scientific Conference I 'Textology
and Translation' 14.-16. März. Institut für
Translatologie, Karls-Universität Prag. 15.3.2002
- März/April 2002: Textlinguistische Dimensionen der
Translation I, II, III. Seminarreihe im Rahmen einer
Gastprofessur am Institut für Theoretische und Angewandte
Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität
Graz
- April 2002: Methodik des Übersetzens.
Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft
II. Institut für Translationswissenschaft der Universität
Innsbruck. 17.4.2002
- November 2002: Interkulturelle Missverständnisse
in Text und Translation - Einige Überlegungen am Beispiel
des Englischen und des Deutschen. Internationales
Kolloquium 'Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation,
Spracherwerb und Sprachvermittlung - das Leben mit
mehreren Sprachen' 21.-23.11.2002. Universität Hamburg.
22.11.2002.
- Dezember 2002: Dimensionen textnormativer
Äquivalenz. Internationales Kolloquium Translation.
Traduction. Translation. 15.-18.12.2002. Universität
Heidelberg. 18.12.2002
Zum Seitenanfang
2001
- März 2001: Translation & Interpretation in
Science & Technology: Models, Methodology and Machine
Support. Eröffnung der Euroconference. 15.-17. März.
Advanced Translation Research Center. Universität des
Saarlandes, Saarbrücken. 15.3.2001
- März 2001: Visualisierte Textrepräsentationen.
Euroconference. 15.-17. März. Advanced Translation
Research Center. Universität des Saarlandes, Saarbrücken.
17.3.2001
- Mai 2001: Kultur und Translation. Institut für
Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft.
Karl-Franzens-Universität Graz. 10.5.2001
- Mai 2001: Methoden der Übersetzung von
Kulturspezifika. Institut für Übersetzen und
Dolmetschen. Universität Wien. 22.5.2001
- August 2001: Intercultural Variations of Text
Topics. A Sample Analysis using Text Maps (mit
Dorothee Rothfuß-Bastian). Workshop 'Translatorisches
Handeln und interkulturelle Kommunikation'. Jahrestagung
der Societas Linguistica Europea 28.-30.August.
Universität Leuven. 29.8.2001
- September 2001: Some Thoughts on Translation
Research Methodology. Research Panel. European
Society for Translation (EST) Congress 'Claims, Changes
and Challenges in Translation Studies'. Copenhagen
Business School. 30 August - 1 September 2001.
1.9.2001
- Oktober 2001: Translation decisions under valency
considerations. VII. Leipziger Internationale
Konferenz zu Grundfragen der Translatologie:
Translationskompetenz vom 4.-7. Oktober 2001. Institut
für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität
Leipzig. 5.10.2001
- November 2001: Training Translators &
Interpreters the CIUTI way. ITI&IALB Conference
der Association Internationale Langue et Economie (St.
Gallen). 23/24 November. University of Hull/England.
24.11.2001
- Dezember 2001: Das Zusammenspiel von Sprache und
Fach beim Übersetzen. Beitrag der Übersetzung und
Übersetzungswissenschaft zur Vielfalt und Einheit in
Europa. Interdisziplinäres Kolloquium 'Europa: Sprache
und Recht/La construction européenne: aspects
linguistiques et juridiques'. 6.-9. Dezember 2001.
Rohan-Schloss Saverne. 8.12.2001
Zum Seitenanfang
2000
- März 2000: Translation & Interpretation:
Models in Quality Assessment. Eröffnung der
Euroconference. 9.-11. März. Advanced Translation
Research Center. Universität des Saarlandes. Saarbrücken.
9.3.2000
- März 2000: Voraussetzungen für eine
wissenschaftliche Übersetzungskritik. Euroconference.
15.-17. März. Advanced Translation Research Center.
Universität des Saarlandes. Saarbrücken. 9.3.2000
- Mai 2000: Theory-related translation research:
Some thoughts on methodology. Research Colloquium
'Text & Translation'. 30. Mai. Aarhus Business
School. 30.5.2000
- Juli 2000: Translation Methodology. Eberhard-
Karls-Universität Tübingen. Seminar für Englische
Philologie - Angewandte Sprachwissenschaft. 6.7.2000
- November 2000: Translating Culture in Texts.
International Symposium on Linguistics and Translation,
University of Hamburg, 20th - 21st November 2000.
21.11.2000
Zum Seitenanfang
1999
- März 1999: Translation & Interpretation:
Methodological Problems in Cultural Transfer.
Eröffnung der Euroconference. 11.-13. März. Advanced
Translation Research Center. Universität des Saarlandes.
Saarbrücken. 11.3.2000
- Mai 1999: Textthema und Translation. Vortrag
vor dem Vilem Mathesius Zentrum. Karls-Universität Prag.
3.5.1999
- Mai 1999: Methodik des Übersetzens - Methoden der
Übersetzungskritik. Seminarreihe im Rahmen einer
Gastdozentur am Institut für Translatologie an der
Karls-Universität Prag. 3.-8. Mai 1999
- Juni 1999: Intercultural Discourse Strategies.
International Pragmatics Conference. University of
Tel-Aviv/Israel. 20.-22. Juni. 20.6.1999
- Juni 1999: Stil und Translation.
Internationales Kolloquium anlässlich des 60.
Geburtstages von Barbara Sandig. Saarbrücken-Linslerhof.
23.- 26. Juni. 25.6.1999
- Juli 1999: Curriculum Development in T & I:
Problems and Perspectives. Abschlussvortrag des
Thematic Network 'Translation and Interpreting' im Rahmen
des European Language Council (ELC). 1.-3. Juli.
Universität Yväskylä, Finland. 2.7.1999
|
|
|
|